21 января 2021 года на широкие экраны вышло новое анимационное приключение «Душа» от Disney и Pixar, режиссером которого стал Пит Доктер. Он известен своими оскароносными проектами, как «История игрушек», «ВАЛЛ-И», «Вверх» и «Головоломка». Планировалось, что мультфильм должен был выйти в июне 2020 года. Однако из-за пандемии премьера фильма была перенесена на более поздний срок. В прокат «Душа» вышла на платформе «Disney+» в Рождество прошлого года. Первый показ фильма «Душа» состоялся в рамках Лондонского кинофестиваля в 2020 году. Мультфильм стал самым кассовым проектом Disney и Pixar на территории постсоветского пространства.
Сюжет
Главным героем картины является Джо Гарднер, школьный учитель музыки. В один прекрасный день его мечта играть джаз воплощается в реальность. Находясь в эйфории от этой новости, Джо теряет бдительность, проваливается в люк и впадает в кому. Этот форс-мажор застает его врасплох, и он совершенно к нему не готов, хотя бы потому что он не успел исполнить свою давнюю мечту. Любитель джаза пытается сбежать с того света, но в итоге попадает в Мир До, на Семинар Душ. Там ему предлагают стать наставником, либо окончательно умереть. Джо выбирает первый вариант, и ему присваивается душа по имени 22.
В обязанности наставников входит содействие нерожденным детям обрести искру жизни, которая является ключевым элементом для рождения. Джо и Душа 22 договариваются, что душа найдет свое призвание, а получив билет в жизнь, отдаст его Джо. К сожалению, этот план не срабатывает.
22 обращается за помощью к своему другу, живому человеку. В ходе разговора выясняется, что существует некий астрал, коридор между миром живых и загробным миром. В астрал попадают люди в моменты вдохновения. Там обитают заблудшие души, одержимые своими нереализованными идеями и неисполненными желаниями. Друг 22 помогает одной застрявшей душе и не продолжает помогать Джо. В круговерти событий Джо делает что-то не так, в результате чего 22 попадает в тело Джо, а сам Джо – в тело кота.
За время, проведенное на земле, 22 осознает все прелести жизни. Душа впервые пробует пиццу, делает себе прическу и влюбляется в музыку, которую она раньше вообще не воспринимала. Мать Джо переживает, что ее сын не сможет себя прокормить, будучи музыкантом. Душа пытается объяснить ей, что его жизнь пройдет впустую, если не следовать за своей мечтой. Джо, все еще находясь в теле кота, подсказывает как разговаривать с его матерью, но далее 22 начинает общаться с ней самостоятельно.
Главному герою хочется поскорее вернуться к жизни, в то время, как 22 хочет сыграть на концерте вместо него. Джо с удивлением обнаруживает, что 22 получила билет в жизнь, с чем категорически не согласен. Он считает, что 22 полюбила музыку благодаря тому, что находилась в его теле. В ответ на эти претензии 22 возвращает Джо пропуск в мир людей. Он исполняет свою мечту, но ощущение счастья к нему не приходит. Это объясняется тем, что он нанес обиду душе, подарившей ему обратный билет. Вдобавок ко всему, выясняется, что Джо скучает по 22. Он рассматривает вещи, оставленные душой после себя. После этого он понимает, что 22 получила право вернуться в мир живых, поскольку она просто полюбила жизнь. Джо возвращается в астрал, где узнает, что 22 стала заблудшей душой. Он встречает ее, возвращает ей билет в жизнь и прощается. Находясь в дороге в потусторонний мир, Джо получает второй шанс и совет впредь быть осторожнее.
Российские актеры дубляжа
Благодаря джаз-панк диве Теоне Контридзе, певице и композитору Мариам Мерабовой, трубачу музыканту и композитору Вадиму Эйленкригу, певцу Аскеру Бербекову, а также джазовому пианисту, дирижеру и народному артисту России Сергею Жилину, персонажи мультфильма заговорили на русском языке.
Джо Гарднеру, талантливому пианисту и по совместительству школьному учителю музыки, выпадает уникальный шанс выступить в самом знаменитом джаз-клубе в составе легендарной группы, которой руководит Доротея Уильямс, несравненная легенда джаза.
Джаз-панк дива Теона Контридзе озвучила талантливую саксофонистку и удивительную по силе характера Доротею в российском дубляже. «Доротея целиком и полностью олицетворяет собой джаз: своими манерами, своей подачей, своими нарядами и своей укладкой. Мою героиню можно сравнить с женщиной-скалой, женщиной-монолитом и женщиной-руководителем. Это творческая, шикарная женщина с фантастическим характером, — комментирует Теона. — Мне кажется, меня пригласили, потому что продюсеры знают, кем я являюсь. Разницы между мной и моим персонажем нет. Чего-то нового в студии я не сделала, но работа была в удовольствие».
Говоря о фильме «Душа», Теона признается, что гениальность концепции заключается в использовании создателями фильма очень несерьезных форм разговора с детьми на очень важные темы.
Приятным сюрпризом для Джо Гарднера стала случайная встреча с одним из его бывших учеников по имени Кудряш, который не забросил свою страсть к музыке и стал участником джазового квартета Доротеи Уильямс. Талантливый ударник не забыл своего любимого учителя и пианиста, поэтому устроил для Джо желанное прослушивание, когда представилась для этого возможность.
В российской версии фильма Кудряша озвучил трубач, музыкант и композитор Вадим Эйленкриг, для которого работа в студии дубляжа стала дебютной. «Это мой первый опыт участия в дубляже анимационного фильма. Режиссер подсказывал, что делать, чтобы четко передать чувства и эмоции героя. Сначала было все сложно, я пытался играть интонацией, а потом вдруг начал чувствовать, что я — это и есть мой герой. В своей жизни я играл и играю с очень хорошими барабанщиками, поэтому они мне близки. Я прекрасно понимаю, как они живут и чувствуют», — делится своими впечатлениями Вадим.
Своего персонажа Вадим описывает как простого и открытого парня, на которого можно положиться. Вадим отмечает, что джазмены являются очень интересными людьми. Он искренне радуется тому, что был снят анимационный фильм, в котором действующие лица являются настоящими музыкантами.
Когда Джо выпадает редкая возможность сыграть с одной из величайших звезд джазовой сцены, он оказывается на седьмом небе от счастья. Но один неосторожный шаг переносит его с улиц шумного города за пределы нашего мира. Он оказывается в удивительном и незнакомом для него месте, где новые человеческие души обретают характер, интересы и таланты. Джо попадает в мир «До жизни», в котором сразу же встречает всезнающих и жизнерадостных, вездесущих кураторов с одинаковым именем Джерри.
Сергей Жилин, народный артист России, который виртуозно дебютировал в дубляже анимационного персонажа, рассказывает: «В новом фильме Disney и Pixar я озвучиваю куратора Джерри С, который занимается подготовкой душ к отправке на Землю. Мой герой много знает, поэтому и помогает новичкам».
Размышляя о самом проекте «Душа», Сергей Жилин отмечает свое сходство с главным героем картины: «Джаз – это мои жизнь и профессия. Уже более пятидесяти лет мы с музыкой не можем жить друг без друга. Как и главный герой этого фильма, я руковожу музыкальным оркестром «Фонограф-Симфо-Джаз» и творческой эстрадно-джазовой студией для взрослых и детей».
Своеобразным дополнением к команде мира «До жизни» стала Терри, в чьи обязанности входит отслеживание вступающих в мир «После жизни». Каждый куратор изо всех сил старается быть терпимым к Терри, ведь ее одержимость учетом может раздражать, особенно, если дать ей волю. Озвучить этого интересного персонажа в российской версии доверили певице и композитору Мариам Мерабовой. «Моя героиня Терри – это удивительное существо, которое отвечает за учет душ в мире. Вся ответственность всецело лежит на моей героине, поэтому она не имеет права ошибиться. Когда она упускает из виду одну душу, она намерена все исправить», — делится Мариам.
О предложении пройти кастинг и участии в процессе дубляжа певица рассказывает: «У меня уже есть опыт озвучения, когда я озвучила бабушку Талу в анимационном фильме Disney «Моана». Я была очень рада принять участие в кастинге картины, сюжет которой сильно соприкасается с моей жизнью. Озвучивать мультфильмы является моей мечтой с детства. В мультфильме ты входишь в другое состояние, в другое тело и в другую органику. У меня распевная речь, а здесь надо было четко, ясно и ритмически умещать все слова. Для этого пришлось немного унять свою органику. Я рада, что мне удалось озвучить эту роль и я довольна результатом».
Путешествуя между миром «До жизни» и шумным Нью-Йорком, Джо Гарднер встречает уличного музыканта, чья песня цепляет его внимание и заставляет остановиться. В российской версии зрители услышат песню в исполнении певца Аскера Бербекова. «До этого мне приходилось озвучивать небольшие роли в анимационных фильмах, но я сказал бы, что это озвучивание в новом фильме Disney и Pixar является моей первой ответственной ролью. Я озвучиваю уличного музыканта, который поет и играет в метро Нью-Йорка. Мой герой поет песню о любви, о чувствах и о том, что беспокоит всех нас», — рассказывает Аскер.
О подготовке к записи песни Аскер говорит: «Голос – это не мой непосредственный голос, а то как звучит моя душа. Несмотря на то, что я учил песню и готовился к записи заранее, в студии пришлось изрядно потрудиться, ведь это не просто запись песни на студии, здесь важно воплотиться в персонажа. Ты вкладываешься в эту душевную историю, а персонаж тебе в этом всячески помогает».
Казахская версия мультфильма
В казахской версии история об увлекательном путешествии человеческой души в поисках себя получила название «Жан». В этой истории затронуты глубокие философские вопросы об источниках человеческих желаний, мыслей и амбиций. Действие картины разворачивается в мире, где души людей заряжаются энергией вдохновения и стремлений.
«Жан» стал тридцать шестым фильмом, который был продублирован на казахский язык и вышел к отечественный кинопрокат на государственном языке*. Картина с потрясающим захватывающим сюжетом и высококлассным дубляжем на казахском языке была показана в кинотеатрах Казахстана. На данный момент мультфильм «Жан», входящий в коллекцию из тридцати шести фильмов студий Disney, Pixar, Marvel и Sony Pictures, доступен для просмотра на казахском языке в онлайн-кинотеатрах ivi и Megogo.
В казахской версии картины Джо Гарднер был озвучен Дауреном Сергазиным, казахстанским актером, театральным режиссером, заслуженным деятелем Республики Казахстан, голосом которого говорили Джин из фильма «Алладин», сурикат Тимон из фильма «Король Лев», безумный шляпник из фильма «Алиса в зазеркалье» и другие известные герои студии Disney. Также в дубляже приняли участие Данияр Сванкулов, Меруерт Ермекбаева и Майра Омар. Титровую песню «Өмір ғажап» («Жизнь прекрасна») исполнил набирающий популярность казахстанский исполнитель Манарбек Жуматай, более известный как Mona Songz.
Интересным является факт, что в одном из диалогов главный герой мультфильма говорит об известном американском докторе. Поскольку казахстанский зритель с ним не знаком, его имя заменили известным на весь мир казахстанским певцом Димашем Кудейберген.
* Фильмы голливудских киностудий дублируются по инициативе корпоративного фонда «Болашақ» и компании «Меломан» и при поддержке строительного холдинга «BI Group» и сети кинотеатров KINOPARK.