В первом номере журнала Akyl—kenes была опубликована статья про Досжана Табылды, известного казахстанского артиста балета, который рассказал о балете и о своем пути к нему. В течение пяти лет статей о балете больше не было. Весной этого года посол Японии в Казахстане организовал прием в честь дня рождения императора Нарухито. В числе гостей находились и граждане Японии, среди которых были японские балерины, работающие в Казахстане. На данный момент они являются артистками Astana Opera. В этой статье мы ближе познакомимся с японскими балеринами, которые рассказывают о своей жизни в Казахстане, о роли балета в их жизни и о том, чем похожи казахи и японцы.
Предыстория
Балет как искусство зародился в Италии и начал завоевывать мир в ХХ веке. Балет начал приобретать популярность в европейских странах, а в Японию его привез итальянский балетмейстер Джованни Росси. Он преподавал в театре «Тэйкоку гэкидзё», репертуар которого был достаточно разнообразным. В него, помимо балета, были включены опера и классическая музыка. В начале прошлого столетия балет был доступен только для людей из высшего общества, поскольку все, что было связано с этим искусством, стоило немалых денег. По-настоящему интерес к балету в Японии вырос в 1922 году; именно с этого периода в стране начали готовить профессиональных танцоров.
Во второй половине прошлого века балет все еще оставался элитарным, а отдать своих детей в балетную школу могли позволить люди, проживающие в крупных городах и достаточно обеспеченные граждане. В образ балерины были влюблены практически все японские девочки, которые узнавали о балете с обложек молодежных журналов и манги. Посещение детьми балетных школ лишь еще раз подчеркивало высокий статус их родителей.
Примечательно, что в Стране восходящего солнца нет специальных балетных школ, и отсутствуют вступительные экзамены и оценки за успеваемость. Сам по себе балет не относится к отдельной специальности. Поскольку обучение балету в Японии не относится к лицензируемой деятельности, поэтому нет и официальной статистики, которая отражала бы точное количество людей, занимающихся балетом. Японский балет является чем-то самобытным в самой Японии. Тем не менее, миру известна Морисита Йоко, первая японская балерина, которая завоевала золотую медаль на Международном конкурсе балета в Варне в 1974 году.
Сейка Тоносаки
Я родом из Хоккайдо, самого северного и второго по величине острова Японии. Он знаменит и привлекателен своей нетронутой природой, красивым ландшафтом, отличным горнолыжными курортами и уникальными горячими источниками. Благодаря своему климату, сравнимому со скандинавским, в Саппоро, в столице префектуры Хоккайдо, проводились XI Зимние олимпийские игры в 1972 году. У меня есть сестра, которая старше меня на двенадцать лет. Когда она была маленькой, один врач посоветовал нашей маме записать ее в балетную школу. По его словам, занятия балетом являются полезными, чтобы исправить осанку и укрепить мышцы. Так, моя сестра начала заниматься балетом, а я с малых лет видела, как она занимается. Я повторяла за ней движения и, видимо, по мне было видно, что я тоже хочу танцевать.
В возрасте почти трех лет я начала ходить в ту же школу, которую посещала моя сестра. По рассказам мамы, я толком даже не разговаривала, а на занятия ходила в памперсах, поверх которых надевался балетный купальник. Но у меня был хороший слух и сильное чувство ритма. Несмотря на свой маленький возраст, я хорошо запоминала танцы и быстро заучивала движения. Поскольку у меня хорошо получалось танцевать, я продолжала свои занятия. Вначале это было больше похоже на хобби, ведь я не думала, что стану профессиональной балериной. Хотя желание стать ею частенько посещало меня. Я продолжала заниматься балетом, поскольку мне это доставляло удовольствие.
Ходила я в обычную балетную школу, которая находилась в маленьком городке, где я жила. Занятия там длились час-полтора и проводились один раз в неделю. Мне было десять лет, когда однажды был организован один концерт совместно с другими балетными студиями из крупных городов Японии. В том концерте участвовали дети из школ, где занятия проводились ежедневно. Невооруженным глазом была видна разница в подготовке между мной и моими ровесницами. Тогда я впервые увидела девочек, которые намного лучше танцевали. Это вызвало во мне желание подтянуться и больше заниматься. Поговорив с мамой, мне удалось убедить ее разрешить мне посещать школу, которая находится в соседнем городе. Можно сказать, что с этого момента началась моя настоящая балетная жизнь.
Попытка — не пытка
Каждый день я начала ездить в другой город. После школы мама отвозила меня на вокзал, откуда я на поезде самостоятельно добиралась до балетной школы. На дорогу у меня уходило больше времени, чем на сами занятия. Соответственно, выросли расходы на дорогу и учебу, но родители поддержали меня, с уважением относясь к моему решению. За это я до сих пор им бесконечно благодарна. Так прошло два года, когда мой педагог посоветовала мне попробовать поступить в Новосибирский государственный хореографический колледж. Она аргументировала тем, что мне необходимо получить опыт и усилить свои знания в области балета. Если отталкиваться от стандартных требований, предъявляемых российскими балетными учебными заведениями, к девочкам, которые хотят серьезно заниматься балетом, то я не сказала бы, что у меня были великолепные балетные данные. Во время занятий мной двигали искренняя любовь к этому виду искусства и большая старательность. Поэтому мой преподаватель рекомендовала особо не расстраиваться в случае, если меня не возьмут. По крайней мере, я попытаюсь и увижу, как устроена балетная школа в другой стране.
Дело в том, что в отличие от российского, в японском балете нет определенных и строгих требований к телосложению артистов балета. В большинстве стран у тех, кто обладает так называемым подходящим типом фигуры, имеется больше шансов поступить в балетные школы. К примеру, учитывается соотношение роста и веса в соответствии с возрастом в стоячем и сидячем положении. Во время отбора и собеседования медицинская комиссия строго оценивает физические данные, принимая решение о допуске к следующему этапу поступления. Поскольку в Японии балетом могут заниматься все желающие, то японские артисты балета, выступающие за пределами Японии, часто говорили, что танцы даются им труднее из-за несоответствия строгим «балетным стандартам».
К всеобщему удивлению, я успешно прошла отбор, чему я и моя преподавательница были несказанно рады. Оставалось получить отцовское разрешение на учебу в России. Несмотря на то, что курс длился всего месяц, мой отец не сразу согласился отпустить меня. Он сильно переживал по этому поводу, но после разговора он все же дал свое согласие. В течение всего месяца я ежедневно занималась балетом, да и Новосибирск мне очень понравился. Ведь в Японии мне приходилось каждый день далеко ездить, чтобы учиться, на что уходили силы и время. Новосибирский колледж с интернатом находился в непосредственной близости от театра, что было очень удобно и менее энергозатратно.
Год спустя я вернулась для прохождения очередного отбора на полуторамесячное обучение. Во время собеседования одна из преподавателей предложила мне поступить на бакалавриат и получить полноценное образование. Благодаря ей я поступила в хореографическое училище, в котором четыре года спустя я успешно сдала государственные экзамены и получила диплом. Обучаясь на третьем курсе, я уже начала думать о своем будущем месте работы. В какой-то момент, сильно соскучившись по дому и родителям, я даже хотела вернуться в Японию. Но моя преподавательница строго-настрого запретила мне это делать, сказав, что я должна искать работу и продолжать оттачивать свои навыки. Мол, вернуться домой я всегда успею.
Конечно, я сильно расстроилась. Спокойно обдумав и взвесив все «за» и «против» я убедилась в правильности ее доводов. Я должна была остаться и попробовать. Я не совсем была уверена в своем дальнейшем трудоустройстве. Во время зимних каникул я поехала в Москву, чтобы найти работу. Там я устроилась в балетную труппу Moscow City Ballet. Это театр классического балета Виктора Смирнова-Голованова, являющийся одним из наиболее известных и престижных балетных трупп, гастролирующих по всему миру.
Когда я вернулась с этой новостью к своему педагогу, она была горда и рада за меня. Как оказалось, никто из моих однокурсников на тот момент не думал о поиске работы. Тогда все удивились, что единственная японка на потоке поехала в Москву и нашла себе работу. Получив диплом, я сразу же улетела в столицу, где началась моя насыщенная профессиональная трудовая деятельность. Сейчас я задумываюсь над тем, как сложилась бы моя судьба, если бы в прошлом я остановилась бы, усомнившись в себе. Ведь в этом случае я не смогла бы реализовать свою мечту.
Международные гастроли
Тут хотелось бы отметить, что традиционно балет является очень популярным в России, в то же время, являясь весьма доступным для всех слоев населения. В Японии балет имеет сравнительно более низкую популярность, хотя многие японцы занимаются им на профессиональном и любительском уровне. В нашей стране все же осталось такое понятие, связанное с тем, что балет является увлечением для состоятельных людей. В какой-то степени это подтверждается тем, что билеты на балет в Японии являются достаточно дорогими. Вдобавок к этому, желающие заниматься им должны быть готовы к тому, чтобы раскошелиться на дорогие балетные аксессуары и костюмы. В основном, на балетные постановки и спектакли в Японии ходит не массовый зритель, а те, кто действительно разбирается в балете и глубоко им интересуется. В нашей стране балет считается каким-то далеким и непостижимым искусством, поэтому в Японии нет традиции массового похода в театры. Возможно, это объясняется наличием в Японии бóльшего количества других развлечений и желанием людей заниматься более традиционными видами спорта и искусства. Поэтому балет в Японии воспринимается несколько иначе, чем в других странах. В Казахстане, наоборот, посмотреть на балет приходит много людей, причем зал в Государственном театре оперы и балета «Астана-опера», где я сейчас работаю, никогда не бывает пустым.
В течение плодотворных четырех лет, пока я работала в Moscow City Ballet, я побывала на гастролях в более чем двадцати странах и в сорока городах мира. Работа в труппе была физически изнурительной, поскольку порой нам приходилось по два раза в день выступать на сцене. Достаточно часто бывало так, что сразу после выступления мы сразу же собирались в другой город. По приезду, после непродолжительного отдыха, мы давали два спектакля. Такой интенсивный график был у нас практически каждый день в течение всего периода работы в труппе. Физические нагрузки и усталость компенсировались молодостью, энергией и интересом. С другой стороны, я увидела мир и открыла для себя много нового.
Работа в Казахстане
В театре Moscow City Ballet также работали артисты из Казахстана, с которыми я хорошо подружилась. В 2013 году они рассказали мне о планируемом открытии крупнейшего театра в Центральной Азии, отвечающего всем мировым стандартам. Театр Astana Opera был построен с учетом лучших классических традиций мирового зодчества с соблюдением казахского национального колорита. В тот момент я как раз собиралась сменить обстановку, поскольку хотелось работать в театре и иметь свою постоянную сцену.
Узнав об этом, я начала изучать Казахстан, поскольку он был для меня незнакомой страной, о которой я судила по своим коллегам. Благодаря им я не испытывала страха и переживаний по поводу потенциального переезда в Астану. Не скажу, что решение переехать далось мне быстро и легко. Поэтому я решила сначала поехать на собеседование и познакомиться с городом. Внутренне я утвердилась во мнении, что останусь в Казахстане в случае, если мне предложат работу. В итоге, меня взяли на работу, и вот уже почти десятый год я работаю в одном из лучших театров мира.
Поскольку я столько времени живу в Казахстане, было бы уместно рассказать об особенностях балета, как такового. Следует отметить, что основы и каноны балета являются стандартными и универсальными по всему миру. Можно привести аналогию с футболом, в который играют в разных странах. Хотя правила игры соблюдаются везде, но стиль игры везде разный. Есть латиноамериканский футбол, а есть европейский. У каждого свои особенности и нюансы. В одних странах он развит больше, в других – меньше. Говоря о балете, можно выделить существенную разницу в балетной школе. Ее подразделяют на российскую, европейскую (французскую) и американскую, каждая из которых отличается своими нюансами и традициями. Казахская балетная школа ближе к российской, поскольку ее корни уходит в советский период. В Японии балетная школа является смешанной – каждый преподаватель преподает по своему усмотрению. Но это не говорит о том, что какая-то из школ является чем-то лучше или хуже остальных.
Я бы подошла к объяснению этого вопроса с точки зрения личных качеств и характера артистов, нежели школ. По моим личным ощущениям, для японских артистов балета характерны более сдержанный стиль, элегантность и нежность. Казахские артисты более эмоциональные и работают со зрителем. Если японцы более сдержанные во время выступлений, то казахи свободнее чувствуют себя на сцене. Казахские артисты очень хорошо чувствуют сцену, наслаждаются во время спектакля и передают свои чувства и эмоции зрителям. Я считаю, что это очень хорошая черта в балете Казахстана. При этом я не хочу сказать, что японцы не умеют этого делать. Просто у казахов и японцев различные темпераменты и черты характера.
А Astana Opera я работаю со дня открытия театра, которое состоялось летом 2013 года. В Казахстан я приехала весной того года и до наступления лета я уже работала в театре, готовясь к началу первого сезона. До того, как я приступила к своим обязанностям, я успела поработать в Национальном театре оперы и балета им. К. Байсеитовой и выступить на его сцене. Я горжусь тем, что с первого дня работы в Astana Opera я участвовала во всех спектаклях и не пропустила ни одного из них.
Любимые постановки
На самом деле, любимых постановок у меня много. Но хотелось бы рассказать про недавнюю премьеру постановки «Шесть танцев» знаменитого чешского хореографа-постановщика современного танца Иржи Килиана. Этот балет был исполнен под музыку Вольфганга Амадея Моцарта. По словам балетмейстера, хореография этого произведения только на первый взгляд кажется нетрудной для исполнения. В действительности этот балет является не только технически сложным, но он еще требует от исполнителей музыкальность, точное попадание в ритм и синхронность. В этом балете Иржи Килиан представил свой комический взгляд на XVIII век, в котором нет четкого сюжета, но есть короткая история о веселье дам, галантных кавалеров и экстравагантных мужчин в кринолинах. Мировая премьера этого балета прошла тридцать шесть лет назад в Амстердаме, на сцене Нидерландского музыкального театра. С того времени этот спектакль успел украсить афиши знаменитых театров Швейцарии, США, Чехии, Новой Зеландии, Казахстана и других стран.
Отличительной особенностью этого спектакля является то, что в нем участвуют лишь четыре парня и четыре девушки. Для участия в нем проводился строгий отбор среди пятидесяти балерин, в числе которых находилась и я. Я не была уверена, что выберут меня. В лучшем случае я надеялась на попадание во второй состав. Но мне дали одну из главных ролей и то, что я станцевала в постановке Килиана, является для меня большой честью.
Еще мне нравится гениальный балет-шедевр Бориса Эйфмана «Роден, ее вечный идол», который посвящен судьбе и творчеству великих скульпторов Огюста Родена и его ученицы, возлюбленной и музы Камиллы Клодель. Этот спектакль о масштабном творческом высказывании на тему трагичности жизненного пути гениев. Неординарный балетмейстер использует уникальный пластический язык современного психологического балета. Таким образом, он не просто являет новое осмысление мира человеческих страстей, виртуозно исследованного Роденом и Клодель в их работах, но создает произведение о непостижимой мистерии творческого процесса.
Борис Эйфман строго подходит к отбору артистов на свои спектакли. Девушки должны быть не ниже 170 см, а парни – не ниже 190 см. С моим ростом в 165 см я практически не соответствовала этим требованиям, но все же мне удалось участвовать в его постановке. Может даже из-за этого я получила неописуемое удовольствие, танцуя в балете признанного художественного руководителя. Работа в этом спектакле потребовала от всех артистов физически и морально выложиться. Я никогда не забуду процесс подготовки к этой постановке, каждый миг которого приносил удовлетворение от проделанной работы. В спектакле нужно было не просто показать сложные движения, но и передать глубокие эмоции и чувства. Весь творческий коллектив с удовольствием вспоминает время, когда этот всеми любимый спектакль находился в репертуаре театра. Уверена, что никто сейчас не отказался бы снова вернуться к нему.
В целом, Astana Opera славится своим интересным репертуаром, в котором каждый спектакль по-своему сложен и отличителен. Пожалуй, я отмечу либретто «Спартак» в хореографии Юрия Григоровича по мотивам одноименного романа Рафаэлло Джованьоли и сюжетам истории Древнего Рима с использованием сценария Николая Волкова. Премьера спектакля в Astana Opera состоялась в июне 2014 года. Либретто и спектакль «Собор Парижской богоматери», поставленный Роланом Пети по одноименному роману Виктора Гюго также заслуживает высокой оценки. Перечислять можно много, поскольку каждый из спектаклей является уникальным и неповторимым.
Жизнь в Казахстане
Прожив восемь лет в России и почти десять лет в Казахстане, я ощутила большую разницу между этими двумя странами. Взять хотя бы то, как воспринимают меня местные жители. В России меня воспринимали как иностранку. Меня принимали за китаянку или за кореянку, что особенно сильно ощущалось в Москве, где необходимо было постоянно находиться начеку. Я чувствовала определенную опасность во время передвижения в общественном транспорте в вечернее время.
В Казахстане все наоборот. Я замечаю большую внешнюю схожесть между казахами и японцами. Пока я не начинаю говорить со своим японским акцентом, все думают, что я казашка. Порой люди даже не верят, что я японка. Тут я не ощущаю дискомфорта и чувствую себя в полной безопасности. Вдобавок ко всему, в самом начале меня достаточно тепло приняли мои коллеги и друзья. Казахстан очень комфортен в плане своего искреннего гостеприимства, открытости и неподдельной доброжелательности, что не совсем характерно для России и даже в какой-то степени для Японии. Эти черты заложены в генах казахов с древних времен. Японский народ в этом плане более закрытый, что также объясняется менталитетом. Если казахи быстро привыкают к незнакомым людям и практически сразу могут подружиться и заговорить, став хорошими знакомыми, то японцы соблюдают дистанцию в общении, даже если они давно знакомы. В этом есть как свои плюсы, так и минусы.
Общаясь со своими друзьями и коллегами, я многое узнала о традициях. Я присутствовала на мероприятии, посвященному празднованию сорока дней ребенка и присутствовала на выписке. В Японии нет традиции приходить всей семьей на выписку. Друзья часто приглашали меня на свадебные тои, что было очень интересно. Теперь я знаю, как проходят свадебные церемонии. Поскольку жизнь является многогранной, мне приходилось участвовать на проводах одного близкого человека в его последний путь.
Разговаривая с домашними, я всегда рассказываю о том, что наши народы местами очень сильно похожи друг на друга. Дело даже не во внешности, а в соблюдении своих традиций и в проявлении уважения к старшим. После проведения международной выставки «ЕХРО 2017» и Олимпийских игр в Токио японцы начали больше интересоваться Казахстаном, который ранее не пользовался особой популярностью. Люди Казахстана являются визитной карточкой своей страны. Костюмы, в которых вышли спортсмены олимпийской сборной Казахстана во время церемонии открытия Олимпиады, вызвали большой восторг у японцев. Они даже назвали знаменосца Ольгу Рыпакову принцессой Олимпийских игр.
Казахский певец Димаш Кудайберген тоже очень популярен среди японцев, которые даже организовали несколько его фан-клубов. Стоит отметить боксера Геннадия Головкина, который недавно боксировал с японским боксером Риото Муратой. В Японии высоко ценят покойного фигуриста Дениса Тена, поскольку в нашей стране фигурное катание очень сильно развито и более популярно в сравнении с балетом. В Японии часто транслируются телевизионные передачи про Казахстан – про его богатые кочевые традиции, красивую природу и развитие страны в настоящее время. Постепенно японский народ все больше узнает о Казахстане и его народе. Японцам интересна особенность Казахстана и всем интересно как дальше будет развиваться страна.
В свою очередь, Казахстан для меня является уникальной страной, где все стремительно развивается. Когда я только приехала в столицу, все было совсем по-другому. Возле нашего театра были построены только ТРЦ «Сарыарка» и «Хан Шатыр». Слева от театра можно было увидеть монумент «Байтерек». Постепенно город застраивался и теперь он предстает совершенно в ином обличии.
Когда я хожу в местные японские рестораны, то замечаю, что суши, которые тут предлагают, не совсем похожи на японские. Повара стараются оформить их как настоящие, но на вкус они сильно отличаются. Это то же самое, как если бы в Японии казахам предложили бы бешбармак по-японски. Казахи сразу бы определили, что японский бешбармак это не тот, который они привыкли есть у себя дома. Для этого нужны подходящие ингредиенты и мясо, которых не найдешь в Японии.
Так же и с суши – словно чего-то не хватает. К примеру, суши «Филадельфия» и «Калифорния» в Японии вообще не существуют. Это абсолютно разные блюда. Несмотря на это, мне все равно нравятся казахские суши. Когда я скучаю по родной кухне, я иногда хожу в ресторан японской кухни «Момо», где работает Кишигами Дайске, шеф-повар из Японии. Кстати, в переводе с японского языка слово «момо» означает «персик». В этом заведении подают настоящие домашние японские блюда. Я сильно полюбила қазы, особенно когда он хорошо приправлен чесноком и специями. Правда, для японского желудка қазы являются немного тяжелой и жирной пищей, поэтому много его есть я не могу.
Хобби
В свободное от работы и репетиций время я сейчас занимаюсь развитием своего ютуб-канала, который веду на японском языке. Люди просят включать субтитры с переводом, но я физически не успеваю это делать. Ведение канала отнимает очень много времени, поскольку я сама снимаю ролики, монтирую их и выкладываю. К примеру, монтаж ролика продолжительностью десять минут может занять от пяти до восьми часов. Поэтому этим я занимаюсь в перерывах между репетициями, до и после работы. Это хобби постепенно превращается в мою вторую работу. Зато благодаря своему каналу я начала сотрудничать с одним японским магазином балетных аксессуров в качестве амбассадора. Определенно, канал помогает мне расширять свой кругозор, получать новый опыт и открывать для себя новые возможности.
Также я очень люблю шить, что у меня неплохо получается, несмотря на то, что нигде специально этому не училась. Я стараюсь выкраивать немного времени для самостоятельного изучения техники кройки и шитья. Создаю дизайн и шью для себя балетные купальники, кофточки и юбочки. Я даже планировала делать это не только для себя, но и для своих подруг и коллег. В принципе, для этого у меня есть все необходимое. У меня дома имеются три швейные машинки, но не всегда хватает времени полностью погрузиться в это дело.
По натуре я являюсь очень активным человеком, который никогда не сидит на одном месте. Я всегда нахожу, чем себя занять. В последнее время я стараюсь уделять для себя больше времени, чтобы отдыхать и восстанавливаться после спектаклей. С годами приходит осознание, что мне не хватает двадцати четырех часов в сутки. Ведь еще надо заниматься домашними делами, в которых мне помогает мой супруг. Он казах и тоже является артистом балета. Мы вместе работаем в театре. Он очень сильно понимает меня и во всем поддерживает меня.
Как восточная девушка, я каждый день готовлю. Правда, больше склоняюсь к японской кухне, которая нравится мне и моему мужу. Но я также умею готовить казахские блюда. У меня хорошо получается бешбармак и плов. Я планирую приобрести мантоварку, чтобы в скором времени готовить манты. У меня есть подруга, которая прекрасно готовит манты. Она обещала научить меня готовить это вкусное блюдо. Вдобавок ко всему, у меня хорошо получается лагман. В общем, каждое из блюд я готовлю в зависимости от настроения, наличия времени и продуктов на кухне. Я умею встречать гостей, для чего у меня есть большая кастрюля и запасы мяса в холодильнике.
Теперь я хотела бы лучше узнать природу Казахстана и увидеть своими глазами ту красивую природу и исторические места, которые часто показывают по телевидению. К сожалению, за годы проживания в Казахстане я была только в Нур-Султане и в Алматы. Но в начале июня 2022 года у нас будут проходить гастроли в Туркестане и в Шымкенте, где я наконец смогу увидеть местные древние достопримечательности.
Рээ Ишикава
В детстве у меня была лучшая подруга, с которой мы жили по соседству и играли. Когда она переехала в другое место, мы стали реже видеться. Ее мама предложила моим родителям идею, благодаря которой мы виделись бы с подругой раз в неделю. Для этого нужно было вместе посещать занятия балетом, которым сильно увлекалась моя подруга. На тот момент ни я, ни мои родители ничего не знали про балет. Так, в возрасте трех лет, я начала заниматься балетом, который по началу больше рассматривался как веселое времяпровождение. Во время занятий мы танцевали под музыку, занимались ритмикой и повышали свою музыкальность.
В то время я с родителями жила в США. Когда я немного повзрослела, мой отец начал часто водить меня на различные спектакли, чтобы в дополнение к своим занятиям я получала более широкое представление о балете. Так, я постепенно приобщалась к искусству. В театре я все больше проникалась балетом и полюбила его. После этого я начала более серьезно относиться к балету. В возрасте четырнадцати лет я поняла, что для того, чтобы стать профессиональной балериной, мне нужно получать хорошее балетное образование за границей. В Японии нет специальных балетных академий. В нашей стране можно заниматься балетом в рамках вечерних школ в виде дополнительных занятий. Безусловно, этого было недостаточно, чтобы добиться существенных результатов.
Будучи школьницей, я узнала, что одна балетная школа в Минске производит набор на двухнедельные курсы. Я поступила на них, а после возвращения в Японию узнала, что эта же школа набирает девочек для трехлетнего обучения. Я решила попробовать себя в этом, надеясь, что у меня все получится. Я поступила в Белорусскую государственную хореографическую гимназию-колледж, где проучилась три года. В тот момент я еще не задумывалась над тем, где буду работать. Моя мама полностью поддержала меня в моем начинании, посоветовав сосредоточиться на учебе. А там видно будет.
Тогда мы договорились, что если вдруг у меня не получится, то я вернусь в Японию и поступлю в университет. Но вопреки сомнениям, у меня все получилось. После окончания гимназии я планировала работать в Минске, но выяснилось, что в местных театрах нет вакантных мест для иностранцев. В Японию возвращаться не хотелось, поэтому я начала подыскивать альтернативные варианты. Мой педагог посоветовала мне рассмотреть современный новый театр с хорошими руководителями и разнообразным репертуаром в Казахстане. Я отправила все документы в Astana Opera, после чего меня пригласили на собеседование. Летом 2019 года я приехала в Казахстан и, успешно пройдя испытательный срок, устроилась на работу в театр. Я была так сильно рада этому, поскольку на тот момент я сильно сомневалась, что найду себе работу по душе.
Балет в Японии и в Казахстане
В Японии статус балета сильно отличается от других стран. Если работать в сфере искусства, то это считается весьма дорогим удовольствием. Балет считается чем-то недоступным для простых японцев. Билеты на спектакли очень дорогие, и не каждый может себе позволить заниматься балетом. Посещение балетных студий тоже не всем по карману. Для организации спектаклей или концертов нужно платить высокую ренту за аренду зала, не говоря уже о дорогих костюмах. Другими словами, дороговизна и сложности во время подготовки к спектаклям не позволяют полноценно заниматься балетом. Но, несмотря на эти трудности, в Японии много любителей балета разных возрастов, которые занимаются им как профессионально, так и для себя. Можно сказать, что Япония больше славится своим традиционным театром Кабуки, нежели балетом в чистом виде.
Казахский балет немного отличается от японского по характеру. В Японии все делается четко и по технике, а артисты и постановщики больше фокусируются на деталях. Я нахожу японский балет слишком чистым и где-то одинаковым, что мне не особо нравится. В Казахстане балет более эмоциональный и фактурный. Он раскрывает всю индивидуальность и внутренний мир исполнителя.
В декабре 2021 года в Astana Opera состоялся ряд значимых дебютов артистов балетной труппы театра. В тот вечер на сцене Большого зала прошел третий показ национального балета «Зов степи» в постановке Патрика де Бана. Его мировая премьера имела большой успех среди зрителей. Я также принимала участие в таких казахских операх, как «Абай», «Биржан и Сара» и др., где танцевала казахские танцы.
Предпочтения
Мне нравятся все классические балетные спектакли как «Лебединое озеро», «Щелкунчик», «Спящая красавица» и ряд других. Балет в двух актах «Анюта», поставленный по мотивам рассказа Антона Чехова «Анна на шее», я впервые увидела в Минске. Это красивая история, наполненная новогодней атмосферой и яркими праздничными костюмами, в которой рассказывается жизнь молодой и красивой героини. Я обожаю балет в двух действиях «Баядерка», который завораживает своей сюжетной линией и музыкой. Особенно трогает последний акт, в которой главный персонаж Солор попадает в царство теней, где встречает свою возлюбленную Никию. Она уводит его с собой в мир вечной любви, а кордебалет эффектно спускается по лестнице.
Жизнь в Казахстане
За три года проживания в Казахстане мне было сложно свыкнуться с зимними холодами и сильными ветрами. Я скучаю по японской кухне и морепродуктам, которых мне не хватает. К примеру, в Японии я любила есть сырые яйца с рисом и с соевым соусом. В Казахстане сложно найти тонко нарезанное мясо, которое достаточно популярно в Японии. Самое интересное, что в Казахстане ко мне часто обращаются люди на казахском языке, думая, что я казашка. В такие моменты я извиняюсь и объясняю, что я японка, что вызывает большое удивление. В столице мне нравятся высокие здания и театр Astana Opera, который поразил меня своей красотой.
Посещая рестораны японской кухни в Казахстане, я сазу замечаю отличие настоящей японской кухни от местной. В настоящем японском суши не бывает сливочного сыра, а также в Японии не готовят жареные роллы. Также японцы считают суп основным блюдом, к которому не подают хлеб, поскольку в нем и так уже есть лапша. В Казахстане рамен едят с хлебом, что слегка непривычно для меня. В Японии не готовят суши с кунжутом, как это делают в Казахстане. Зато местные нигири суши (шарик из риса с уксусом, на котором покоятся ломтик сырой рыбы, креветки или овощи) очень похожи на японские.
В связи с плотным графиком выступлений и репетиций мне не всегда удается готовить для себя каждый день. Но когда есть время, я готовлю различные супы с овощами, мясом и с японскими специями. Я пробовала различные казахские блюда, но они очень жирные и тяжелые для японцев. Зато я люблю баурсаки, но особенно мне нравится здешняя баранина, которая намного лучше, чем в Японии.
Особенно хочется отметить, как казахи отмечают свои праздники. Своим друзьям и близким я могу рассказать про то, как тут отмечаются Наурыз и Ораза-байрам, которых нет в Японии. Однажды, когда я зашла в один магазин, меня угостили баурсаками, что было очень приятно. Также я нахожу много общего между казахами и японцами. Во-первых, это поразительная схожесть во внешности, а во-вторых, у нас похожие традиции. К примеру, как и казахи, японцы могут спать и принимать пищу на полу. Конечно, уважение к старшим имеет место в наших странах. Японцы отличаются от казахов тем, что они не очень быстро сближаются в общении с незнакомыми людьми. В Японии даже хорошо знакомые люди не общаются близко и тесно. Японцы стараются сохранять определенную дистанцию даже между собой, что отражается в деловом этикете. Но это не совсем характерно для японцев, живших или учившихся за границей. У них немного другой менталитет и поведение. Более традиционные японцы считаются более закрытыми.
Хобби
К сожалению, из-за плотного графика работы у меня не так много времени, которое я могу потратить на свои увлечения. В свободное время я люблю слушать музыку и петь. В Японии я часто пою в караоке, либо дома. Будь у меня больше времени, я хотела бы чаще путешествовать, знакомиться с новой культурой и новыми людьми. В последние два года эти планы были нарушены из-за коронавирусной пандемии.
Ақыл-кеңес Рээ Ишикавы
В свое время я много думала и сильно переживала о своих дальнейших жизненных и творческих планах. Позже я поняла, что этого не стоит делать. Вместо этого нужно жить здесь и сейчас, больше концентрируясь на текущем моменте и стараясь наслаждаться настоящим. Не нужно утруждать себя чрезмерными заботами о будущем, поскольку одному Богу известно, что завтра может случиться. Но это не означает, что нельзя думать о будущем. В работе я всегда тщательно обдумываю свой следующий спектакль.
Я стараюсь максимально хорошо выучить порядок, чтобы максимально хорошо проявить себя во время спектакля. В процессе подготовки к спектаклю я всегда думаю над тем, чтобы наша постановка понравилась публике. Для этого нужно постоянно работать над собой и самосовершенствоваться. Также в своей жизни я стараюсь быть увереннее, чего мне порой не хватает. Человеку важно любить и принимать себя таким, какой он есть, со всеми недостатками и сильными сторонами. Самое главное, никогда не переставать верить в себя. Тогда все обязательно получится.